Rulet: Продукты с бесплатной доставкой на дом за 60 мин из Перекрёстка

Содержание

Рулет с ромом и изюмом 85 г — буше

Настоящим я, далее – «Субъект Персональных Данных», во исполнение требований Федерального закона от 27.07.2006 г. № 152-ФЗ «О персональных данных» (с изменениями и дополнениями) свободно, своей волей и в своем интересе даю свое согласие ООО «Буше» (далее – «Доставка», юридический адрес: 191014, г. Санкт-Петербург, ул. Восстания, д. 10/51, лит. А, пом. 1Н ) на обработку своих персональных данных, указанных при регистрации путем заполнения веб-формы на сайте «Доставка» shop.bushe.ru:443 и его поддоменов *.shop.bushe.ru:443 (далее – Сайт), направляемой (заполненной) с использованием Сайта.

Под персональными данными я понимаю любую информацию, относящуюся ко мне как к Субъекту Персональных Данных, в том числе мои фамилию, имя, отчество, адрес, контактные данные (телефон, электронная почта, почтовый адрес), фотографии, иную другую информацию. Под обработкой персональных данных я понимаю сбор, систематизацию, накопление, уточнение, обновление, изменение, использование, распространение, передачу, в том числе трансграничную, обезличивание, блокирование, уничтожение, бессрочное хранение), и любые другие действия (операции) с персональными данными.

Обработка персональных данных Субъекта Персональных Данных осуществляется исключительно в целях регистрации Субъекта Персональных Данных в базе данных «Доставка» с последующим направлением Субъекту Персональных Данных почтовых сообщений и смс-уведомлений, в том числе рекламного содержания, от «Доставка», его аффилированных лиц и/или субподрядчиков, информационных и новостных рассылок и другой информации рекламно-новостного содержания.

Датой выдачи согласия на обработку персональных данных Субъекта Персональных Данных является дата отправки регистрационной веб-формы с Сайта «Доставка».

Обработка персональных данных Субъекта Персональных Данных может осуществляться с помощью средств автоматизации и/или без использования средств автоматизации в соответствии с действующим законодательством РФ и внутренними положениями «Доставка».

«Доставка» принимает необходимые правовые, организационные и технические меры или обеспечивает их принятие для защиты персональных данных от неправомерного или случайного доступа к ним, уничтожения, изменения, блокирования, копирования, предоставления, распространения персональных данных, а также от иных неправомерных действий в отношении персональных данных, а также принимает на себя обязательство сохранения конфиденциальности персональных данных Субъекта Персональных Данных. «Доставка» вправе привлекать для обработки персональных данных Субъекта Персональных Данных субподрядчиков, а также вправе передавать персональные данные для обработки своим аффилированным лицам, обеспечивая при этом принятие такими субподрядчиками и аффилированными лицами соответствующих обязательств в части конфиденциальности персональных данных.

Я ознакомлен(а), что:

• настоящее согласие на обработку моих персональных данных, указанных при регистрации на Сайте «Доставка», направляемых (заполненных) с использованием Cайта, действует в течение 20 (двадцати) лет с момента регистрации на Cайте «Доставка»;

• согласие может быть отозвано мною на основании письменного заявления в произвольной форме;
• предоставление персональных данных третьих лиц без их согласия влечет ответственность в соответствии с действующим законодательством Российской Федерации.

Сладкий рулет: рецепт из книги по The Elder Scrolls

В мае в издательстве «Бомбора» выходит поваренная книга по вселенной The Elder Scrolls. Публикуем отрывок — рецепт сладкого рулета. В отличие от самого рулета, рецепт навсегда останется с вами.

Сладкий рулет

Не дайте больше никому украсть ваш сладкий рулет! Вместо того чтобы охранять с трудом добытые хлебобулочные изделия от разбойников и этой настырной гильдии воров, теперь вы можете выпекать их в тишине и безопасности дома, и никто даже не заметит.

Подготовка: 10 минут
Расстойка: 30 минут

Выпекание: 15 минут
Получается: 4 крупных рулета
Отличная пара: утренний кофе или чай, сосиски на завтрак

Ингредиенты

Рулет:
— Сливочное масло растопленное — 40 г
— Цельное молоко теплое — 240 мл 
— Мед — 2 ст. л.
— Соль — щепотка
— Яйцо — 1 шт.
— Активные сухие дрожжи — 2 ч. л.
— Мука — 280 г

Глазурь:
— Сливочный сыр размягченный — 2 ст. л.
— Сливочное масло мягкое — 15 г 
— Сахарная пудра — 115 г 
— Жирные сливки — 2 ст. л.

Для рулетов

01

Разогрейте духовку до 180 градусов. В большой миске соедините масло, теплое молоко и мед, размешайте до растворения меда.

02

Добавьте соль и дрожжи, затем яйцо и муку и вымешивайте, пока не получится однородное тесто. Равномерно распределите его по четырем формочкам для бандт-кексов диаметром 12 см.

03

Оставьте тесто расстаиваться на 30 минут, затем выпекайте 15 минут до сухой зубочистки.

Для глазури

01

Пока выпекаются рулеты, смешайте в небольшой миске сливочный сыр, масло и сахарную пудру. Постепенно добавляйте сливки, пока не получится гладкая густая глазурь, которая едва стекает с ложки.

02

Когда рулеты испекутся, дайте им остыть в форме 5 минут, затем выньте и переложите на решетку для охлаждения. Когда они полностью остынут, нанесите на рулеты глазурь, давая ей красиво стечь по краям.

Автор Челси Монро-Кассель

Издательство «Бомбора»

Этот рулет понравится абсолютно всем! Простой рецепт бисквитного рулета с кремом

Всем привет, сегодня готовим вот такой красивый рулет. Классический бисквит, но сделаем его с интересным рисунком, так же приготовим легкий творожный крем.

Ингредиенты:

Для бисквита:

  • Яйца – 4 шт.
  • Сахар – 120 гр.
  • Мука – 120 гр.
  • Соль — щепотка
  • Красители пищевые по желанию

Для крема:

  • Сметана – 200 гр.
  • Творог 9% – 200 гр.
  • Сахарная пудра – 50 гр.
  • Ягодный соус.

Приготовление:

  1. Яйца комнатной температура я разделила на желтки и белки. Белки начинаю взбивать.
  2. После того, как все яйца превратились в пену начинаю всыпать сахар.
  3. После того как белки хорошо взбили вмешиваем желтки.
  4. Убираем миксер и всыпаем муку. Аккуратно перемешиваем. В тесте не должно быть комочков.
  5. Для этого разведу красный и зеленый краситель в паре ложек теста и перекладываю получившуюся массу по пакетам. Я буду делать вишенки. Но можно сделать любой рисунок.
  6. Всю остальную массу перекладываю в пакет и наношу поверх рисунка. Отправляю в духовку на 10 минут при 200 градусов
  7. Перетираю творог и сметану в кремообразное состояние, добавляю сахарную пудру и крем готов.
  8. Так же подготовила ягодную начинку, тут просто лесные ягоды проваренные с капелькой воды. Сахар я не добавляла, хотелось, чтоб начинка была кислая.
  9. Очень советую такой рулет дополнительно пропитать. Например, сахарным сиропом. Либо делать более жидкий крем, чтоб бисквит дополнительно пропитался.
  10. Разворачиваем рулет, наносим крем, теперь начинка и сворачиваем. Излишки с края убираю, обтяну пищевой пленкой и убираю в холодильник на пару часиков.

Рулет с легким творожным кремом: assole54 — LiveJournal

 

 

Всем привет, сегодня готовим вот такой красивый рулет. Классический бисквит, но сделаем его с интересным рисунком, так же приготовим легкий творожный крем.

Ингредиенты:

Для бисквита:

✔Яйца – 4 шт.

✔Сахар – 120 гр.

✔Мука – 120 гр.

✔Соль — щепотка

✔Красители пищевые по желанию

Для крема:

✔Сметана – 200 гр.✔Творог 9% – 200 гр.✔Сахарная пудра – 50 гр.

✔Ягодный соус.

                                                                                                                    

Приготовление:

Яйца комнатной температура я разделила на желтки и белки. Белки начинаю взбивать.

После того, как все яйца превратились в пену начинаю всыпать сахар.

После того как белки хорошо взбили вмешиваем желтки.

Убираем миксер и всыпаем муку. Аккуратно перемешиваем. В тесте не должно быть комочков.

Для этого разведу красный и зеленый краситель в паре ложек теста и перекладываю получившуюся массу по пакетам. Я буду делать вишенки. Но можно сделать любой рисунок.

Всю остальную массу перекладываю в пакет и наношу поверх рисунка. Отправляю в духовку на 10 минут при 200 градусов

Перетираю творог и сметану в кремообразное состояние, добавляю сахарную пудру и крем готов.

Так же подготовила ягодную начинку, тут просто лесные ягоды проваренные с капелькой воды. Сахар я не добавляла, хотелось, чтоб начинка была кислая.

Очень советую такой рулет дополнительно пропитать. Например, сахарным сиропом. Либо делать более жидкий крем, чтоб бисквит дополнительно пропитался.

Разворачиваем рулет, наносим крем, теперь начинка и сворачиваем. Излишки с края убираю, обтяну пищевой пленкой и убираю в холодильник на пару часиков.

https://vkusnopoedim.temaretik.com/

«««««««««««««««««««««««««««««««««

Оригинал записи и комментарии на LiveInternet.ru

Повітряний яєчний рулет: рецепт оригінальної і простої закуски

Яєчний рулет з омлету

ua.depositphotos.com

Рулет з омлету з сирною начинкою стане відмінною пікантною закускою

Яєчний рулет — це ніжна і повітряна закуска, яка здивує ваших гостей. Приготувати її буде нескладно навіть новачкам на кухні — цей легкий і симпатичний рулет вимагає мінімум часу і зусиль. Ніжна структура омлету добре поєднується з сиром, зеленню, часником і шпинатом. За бажанням в начинку можна загорнути будь-які овочі або м’ясні продукти на ваш смак.

Яєчний рулет з сиром і часником
  • Яйце куряче — 4 шт.
  • Сметана — 100 мл.
  • Сир твердий — 70 г.
  • Плавлений сир — 150 г.
  • Часник — 2 зуб.
  • Цибуля зелена — 10 г.
  • Петрушка — 10 г.
  • Майонез — 2 ст. л.
  • Сметана — 2 ст. л для начинки.

Яйця розбити в миску, посолити і збити блендером. Додати сметану і ще раз збити. Форму для запікання вистелити пергаментом і змастити олією. Вилити у форму суміш яєць зі сметаною. Випікати 15 хвилин при температурі 170 градусів. Дістати омлет з форми і остудити, залишити його на папері.

Для начинки твердий і плавлений сири натерти на тертці, додати тертий часник і дрібно посічену зелень. Додати майонез і сметану, перемішати. Начинку рівномірно розподілити по одній стороні омлету. За допомогою паперу закрутити рулет і відправити в холодильник на 30 хвилин. Розрізати на однакові порції і подавати до столу.

Яєчний рулет зі шпинатом
  • Яйця — 6 шт.
  • Молоко — 30 мл
  • Вершкове масло — 50 г.
  • Сіль — за смаком.

Для начинки:

  • Цибулина — 1 шт.
  • Шпинат — 300 г.
  • Гриби — 250 г.
  • Молоко — 350 мл
  • Борошно — 50 г.
  • Сіль — за смаком.
  • Сир фета — 100 г.

Яйця збити з сіллю і молоком блендером. На гарячій сковороді з маслом посмажити чверть яєчної суміші. Потім зробити ще три омлети. У глибокій сковороді обсмажити дрібно нарізані цибулю і гриби. Додати борошно, перемішати, повільно влити молоко. Посолити, накрити кришкою і готувати на повільному вогні протягом декількох хвилин. Додати дрібно нарізаний шпинат і готувати ще кілька хвилин на маленькому вогні. У кожен омлет покласти начинку, додати кубики сиру фета і загорнути в рулет.

Джерело: УНІАН

Якщо ви помітили помилку на цій сторінці, виділіть її і натисніть Ctrl + Enter

Roll Определение и значение | Dictionary.com

, чтобы двигаться или заставлять двигаться, перевернувшись и

, чтобы двигаться или заставлять двигаться на колесах или роликах

течь или заставляй течь вперед волнообразным движением, клубы дыма катились по земле

(intr) (животных и т. Д.), Чтобы повернуться на спину и ударить по холмам, скатывающимся к морю

(intr), чтобы простираться волнообразно. происходят в циклах

(intr) (планеты, луны и т. д.), чтобы вращаться по орбите

(intr; следовать дальше, мимо, и т. д.), чтобы проходить или проходить годы катятся на

, чтобы вращаться или вызывать вращать полностью или частично, чтобы закатить глаза

, чтобы загибать, заставлять скручиваться или допускать скручивание, чтобы образовать шар, трубку или цилиндр; катушка

для изготовления или формования путем придания формы шарику, трубке или цилиндру для свертывания сигареты

(часто следуют наружу) для распределения или распределения плоско или гладко под роликом или как бы под ним, чтобы катить газон; раскатывать тесто

издавать, производить или издавать с глубоким продолжительным реверберирующим звуком непрерывно раскатывающийся гром

трель или вызывать трели выполнить кувырок (чувство 40) (самолета), чтобы выполнить кувырок или заставить самолет выполнить кувырок (по определению.41)

(интр) ходить раскачивающейся походкой, как в пьяном виде; качаться

(часто следуют мимо) (животного, особенно собаки), чтобы лечь на спину и извиваться, подбрасывая ноги в воздухе, не двигаясь вдоль

(внутреннее), чтобы валяться или окутывать себя (внутри)

(tr) для нанесения чернил на (тип и т. Д.) Валиком или роликами

для бросания (игральные кости)

(intr) для работы или начала работы двигайтесь или идите вперед пусть хорошие времена свернутся

(tr) неформальный, в основном США и Новая Зеландия, чтобы ограбить (беспомощный человек, например, кто-то пьяный или спящий)

(tr) сленг для полового акта или прелюдии с (человеком)

запускает качение мяча или запускает качение мяча для открытия или инициирования (действие, обсуждение, движение и т. Д.)

Roll on Steam

Об этой игре

В каждом прохождении у вас будет 2500 бросков, чтобы создать идеальный набор кубиков и собрать как можно больше очков.Заимствуя элементы игрового процесса из жанров стратегии, кликеров и рогаликов, Roll создает идеальный баланс релаксации с критическим мышлением.

Ролл предназначен, прежде всего, для расслабления и медитации. Заблудитесь в приятных звуках и эффектах, пока все ваши заботы улетучиваются. От минималистичного пользовательского интерфейса до медленной умиротворенной музыки — все было разработано для создания идеальной атмосферы дзен.

Хотя жанр «Clicker» не известен своим разнообразием или глубиной игровой механики, Roll предлагает уникальную систему построения кубиков, которая позволяет вам исследовать различные стратегии и синергию между обновлениями.Каждый забег будет представлять вам новые и интересные решения, которые заставят вас возвращаться снова и снова.

Примечание разработчика:

Если вы думаете о покупке Roll, имейте в виду, что, хотя я очень увлечен этой игрой, я являюсь индивидуальным разработчиком. Это не тройной опыт с сотнями часов контента. Вместо этого я предлагаю небольшой приятный опыт, вдохновленный механикой roguelike, чтобы добавить скрытую глубину стратегии. Купите его меньше, чем за ломтик тоста с авокадо или за гранд-карамельный макиато высшего качества из вашей местной кофейной империи.

Пожалуйста, не стесняйтесь обращаться ко мне, если у вас есть отзывы, вопросы или проблемы с игрой. Я сделаю все возможное, чтобы связаться с вами как можно быстрее и оказать поддержку, если это необходимо. Также дайте мне знать, понравилась ли вам игра, потому что это делает мой день и мотивирует мои будущие проекты!

Что вы получаете

  • Расслабляющий и полностью удовлетворяющий игровой процесс
  • Процедурно созданный контент для дополнительной возможности воспроизведения
  • Повод для многократного нажатия клавиши пробела.Попробуйте, это весело!
  • Личные и глобальные рекорды, чтобы втереться в лица ваших друзей … Ошибайтесь, чтобы мирно испытать себя
  • Минималистский интерфейс и графика
  • Что-то, что нужно подбирать время от времени, когда вам просто нужно замедлиться и дышать

Чего вы не получите

  • Рекламные объявления
  • Интенсивный геймплей с перекачкой крови
  • Ящики с добычей
  • Игра-кликер, в которой вам нужно безумно щелкать до судорог рук
  • Оружие, насилие, кровь
  • Милый диалог и эмоциональная история

Roll vs.Роль — Как правильно использовать каждую

Ролл против ролей — в чем суть?

Поскольку они звучат одинаково, эти два омофона иногда путают. Мало того, что они имеют разное написание, но также roll и role имеют совершенно разные значения.

  • Roll — это одновременно существительное и глагол.
  • Существительное

Одно существительное, которое можно съесть; другой вы не можете.


Как использовать рулон

в предложении

Roll определение: Слово roll как существительное на удивление универсально.Помимо формального отчета, он также обозначает каталог предметов, список участников, пачку денег и небольшой кусок выпеченного дрожжевого теста.

Например:

  • В первый день учебы профессор позвонил Роллу. (Существительное)
  • Перед тем, как пойти в банк, официантка взяла свиток чаевых, чтобы положить его на хранение. (Существительное)
  • Любимым блюдом на обеде в День Благодарения были бабушкины булочки с маслом. (Существительное)

Roll , как переходный глагол, столь же универсален.Он выражает движение вперед, заставляя что-то переворачиваться и переворачиваться, или вращаться вокруг оси, или иметь непрерывное движение, или растягиваться по волнообразному контуру.

Кроме того, roll может обозначать звук как существительное или глагол. Когда это существительное, оно может означать тяжелый рокочущий звук. Интересно, что тот же самый реверберирующий звук может действовать как глагол, то есть существительное издает звук.

Например:

  • Перед тем, как сверкнула молния, раскат грома предупредил пловцов о приближающейся буре.(Существительное)
  • Глубокий удар барабана перекатил через реку. (Глагол прошедшего времени)

Roll настолько универсален, что действует как переходный глагол, передающий действие либо подлежащему, либо прямому объекту. Или как непереходный глагол, просто выражающий действие.

Например:

  • Курильщик сам скручивает сигареты.
  • Дети скатились с холма.

Как видите, использование roll уже само по себе является вызовом roll .

Как использовать роль

в предложении

Роль определение: С другой стороны, слово роль не так адаптируемо. Это существительное, которое означает предполагаемый или назначенный персонаж или функцию, социально ожидаемое поведение, определяемое статусом, или роль, которую играет актер или певец.

Например:

  • Он взял на себя роль классного клоуна. (Существительное)
  • Семья ожидала, что она будет играть роль повара во время каникул.(Существительное)
  • После многих лет попыток инженю наконец-то смогла сыграть главную роль. (Существительное)

Внешние примеры ролика

по сравнению с ролью
  • Буттигиг ссылалась на свой рекорд в 2017–2018 годах, который принес ей рейтинг «F» от левой группы Demand Justice. Группа сообщила, что она голосовала за кандидатов в окружной суд Трампа в 70% случаев поименного голосования и поддержала девять из 31 кандидата в окружной суд Трампа.- The Philadelphia Inquirer
  • Некоторые в Вашингтоне предположили, что американцы могут получать чеки на дивиденды от собранных налогов на выбросы углерода — идея, которая в лучшем случае является выдачей желаемого за действительное. Столь же надуманной является идея о том, что введение налога на выбросы углерода приведет к отмене норм. Любой новый налог на выбросы углерода добавит бюрократии, а не уменьшит ее. — USA Today
  • Когда Снайдер стал президентом в 2007 году, отчеты Plain Dealer описали университет как «известный, но проблемный.Предыдущий президент запустил дорогостоящий план по повышению репутации CWRU, который принес ему вотум «недоверия» со стороны факультета искусств и наук. — Обычный дилер
  • Порги — это разница. Бас Моррис Робинсон открывает оперу 7 марта в главной роли, исполняя три спектакля, а Муса Нгкунгвана исполняет роль в двух последних спектаклях. Двойной кастинг оперы — обычное дело для длинных спектаклей, когда певцам может потребоваться некоторое облегчение после выступления ночь за ночью.- Атланта Журнал-Конституция

Фразы, в которых используется

Roll и Role

Есть несколько идиом, в которых используется слово roll или role , в том числе:

Раскатим красную ковровую дорожку: Формально приветствуем очень важного человека.

  • Местные власти планируют расстелить красную ковровую дорожку для приехавшего сановника.

Перевернись и притворись мертвым: Образно говоря, согласиться или уступить без протеста.

  • Она отказалась перевернуться и притвориться мертвой, когда ее попросили уйти с должности.

Перекличка: Вызов списка имен для определения присутствия, иногда неправильно написанного Ролевой вызов .

  • Учитель каждое утро начинал урок с переклички.

Образец для подражания: Человек, которому другие стремятся подражать, основываясь на положительных характеристиках или отношении.

  • Футболист был образцом для подражания для общества.

Сыграйте роль: Тот, кто хочет внести свой вклад или участвовать в чем-то.

  • Пенсионер попросил принять участие в общественной группе пожилых людей.

Как запомнить эти слова

Мнемонический прием, который поможет вам различить эти два разных слова, — это посмотреть на двойные буквы в ролике . Поскольку есть два l ‘, это наводит на мысль о том, что нужно перевернуться дважды, или что один, вероятно, вернется на несколько секунд, чтобы получить бабушкины масляные булочки.

В слове роль единственная буква l отражает идею о том, что кто-то играет одну роль или актер играет одну роль.

Например:

  • Собака дважды перевернулась для вкусного угощения.
  • Актер нашел роль на всю жизнь.

Краткое содержание статьи

Правильно ли Roll или роль ? Все сводится к тому, какое существительное вам нужно. Если вы имеете в виду каталог названий или что-нибудь вкусное на ужин, выберите ролл .Однако, если у вас есть назначенная часть или какая-либо функция, выберите слово роль .

  • Roll — это существительное и глагол.
  • Существительное

Маршрутизация по сетям с низким энергопотреблением и с потерями (рулон)

2021-09-16
31 страница

Новый

Оценка IESG :: AD Followup на 154 дня
Представлен в IESG для публикации: Предлагаемый стандарт
Отзывы: Genart иотдир, opsdir, secdir
Март 2020
Держатели действий: Альваро Ретана на 169 дней, Мингуи Чжан на 154 дня
Альваро Ретана
Инес Роблес
2021-09-21
74 страницы

Новый

I-D существует
WG Документ
июл 2020
1 Инес Роблес
2021-08-09
9 страниц
I-D существует
WG Документ
июн 2020
Инес Роблес
2021-03-31
9 страниц Скоро истекает
I-D существует
WG Документ
Инес Роблес
2020-10-29
17 страниц
Запрошена публикация на 197 дней
Представлен в IESG для публикации: Предлагаемый стандарт
Март 2020
2 Альваро Ретана
Доминик Бартель
2021-06-03
20 страниц
I-D существует
WG Документ
RFC 5548 (был draft-ietf-roll-urban-routing-reqs)
Требования к маршрутизации для городских сетей с низким энергопотреблением и с потерями
2009-05
21 страница
Информационный RFC Адриан Фаррел
RFC 5673 (был draft-ietf-roll-indus-routing-reqs)
Требования к промышленной маршрутизации в сетях с низким энергопотреблением и с потерями
2009-10
27 страниц
Информационный RFC Адриан Фаррел
RFC 5826 (было draft-ietf-roll-home-routing-reqs)
Требования к маршрутизации домашней автоматизации в сетях с низким энергопотреблением и с потерями Опечатки
2010-04
17 страниц
Информационный RFC Адриан Фаррел
RFC 5867 (было draft-ietf-roll-building-routing-reqs)
Требования к маршрутизации для автоматизации зданий в сетях с низким энергопотреблением и с потерями
2010-06
26 страниц
Информационный RFC Адриан Фаррел
RFC 6206 (был черновой-ietf-roll-trickle)
Алгоритм Trickle
2011-03
13 страниц
Предлагаемый стандартный RFC Адриан Фаррел
RFC 6550 (был draft-ietf-roll-rpl)
RPL: ​​протокол маршрутизации IPv6 для сетей с низким энергопотреблением и с потерями Опечатки
2012-03
157 страниц
Предлагаемый стандартный RFC
Обновлено в соответствии с RFC9008, RFC9010
4 Адриан Фаррел
RFC 6551 (было draft-ietf-roll-routing-metrics)
Метрики маршрутизации, используемые для расчета пути в сетях с низким энергопотреблением и с потерями Опечатки
2012-03
30 страниц
Предлагаемый стандартный RFC Адриан Фаррел
RFC 6552 (был draft-ietf-roll-of0)
Ноль целевой функции для протокола маршрутизации для сетей с низким энергопотреблением и с потерями (RPL)
2012-03
14 страниц
Предлагаемый стандартный RFC Адриан Фаррел
RFC 6719 (был draft-ietf-roll-minrank-hysteresis-of)
Минимальный ранг с целевой функцией гистерезиса Опечатки
2012-09
13 страниц
Предлагаемый стандартный RFC Адриан Фаррел
Vasseur Jp
RFC 6997 (был draft-ietf-roll-p2p-rpl)
Реактивное обнаружение двухточечных маршрутов в сетях с низким энергопотреблением и с потерями
2013-08
40 страниц
Экспериментальный RFC Адриан Фаррел
Vasseur Jp
RFC 6998 (было draft-ietf-roll-p2p-измерение)
Механизм измерения метрик маршрутизации по маршруту точка-точка в сети с низким энергопотреблением и с потерями
2013-08
29 страниц
Экспериментальный RFC Адриан Фаррел
Vasseur Jp
RFC 7102 (было draft-ietf-roll-terminology)
Термины, используемые при маршрутизации для сетей с низким энергопотреблением и с потерями
2014-01
8 страниц
Информационный RFC Адриан Фаррел
Майкл Ричардсон
RFC 7416 (было draft-ietf-roll-security-угрозы)
Анализ угроз безопасности для протокола маршрутизации для сетей с низким энергопотреблением и с потерями (RPL)
2015-01
40 страниц
Информационный RFC Адриан Фаррел
Роберт Крэги
RFC 7731 (был draft-ietf-roll-trickle-mcast)
Протокол многоадресной рассылки для сетей с низким энергопотреблением и потерями (MPL)
2016-02
29 страниц
Предлагаемый стандартный RFC 1 Альваро Ретана
Инес Роблес
RFC 7732 (было draft-ietf-roll-admin-local-policy)
Политика пересылки для многоадресной рассылки с административно-локальной областью в протоколе многоадресной рассылки для сетей с низким энергопотреблением и с потерями (MPL)
2016-02
15 страниц
Информационный RFC Альваро Ретана
Инес Роблес
RFC 7733 (был проект-ietf-roll-применимость-домостроение)
Заявление о применимости: Использование протокола маршрутизации для сетей с низким энергопотреблением и потерями (RPL) Набор протоколов в домашней автоматизации и управлении зданиями
2016-02
38 страниц
Предлагаемый стандартный RFC 1 Альваро Ретана
Ивонн-Анн Пиньоле
RFC 7774 (было draft-ietf-roll-mpl-parameter-configuration)
Протокол многоадресной передачи для сетей с низким энергопотреблением и потерями (MPL) Параметр конфигурации для DHCPv6 Опечатки
2016-03
10 страниц
Предлагаемый стандартный RFC Альваро Ретана
Инес Роблес
RFC 8036 (был draft-ietf-roll-apply-ami)
Заявление о применимости протокола маршрутизации для сетей с низким энергопотреблением и с потерями (RPL) в сетях с расширенной инфраструктурой измерения (AMI)
2017-01
24 страницы
Предлагаемый стандартный RFC Альваро Ретана
Майкл Ричардсон
RFC 8138 (был draft-ietf-roll-routing-dispatch)
IPv6 через беспроводную персональную сеть с низким энергопотреблением (6LoWPAN) Заголовок маршрутизации Опечатки
2017-04
37 страниц
Предлагаемый стандартный RFC
Обновлено в соответствии с RFC9008, RFC9035
Альваро Ретана
Майкл Ричардсон
RFC 9008 (был draft-ietf-roll-useofrplinfo)
Использование типа параметра RPI, заголовка маршрутизации для исходных маршрутов и инкапсуляции IPv6-in-IPv6 в плоскости данных RPL Опечатки
2021-04
49 страниц
Предлагаемый стандартный RFC Альваро Ретана
Питер Ван дер Сток
RFC 9009 (был draft-ietf-roll -fficient-npdao)
Аннулирование эффективного маршрута
2021-04
21 страница
Предлагаемый стандартный RFC 2 Альваро Ретана
Питер Ван дер Сток
RFC 9010 (был draft-ietf-roll-unaware-leaves)
Маршрутизация для RPL (протокол маршрутизации для сетей с низким энергопотреблением и с потерями) оставляет Опечатки
2021-04
36 страниц
Предлагаемый стандартный RFC Альваро Ретана
Рахул Джадхав
RFC 9035 (был draft-ietf-roll-turnon-rfc8138)
Протокол маршрутизации для сетей с низким энергопотреблением и с потерями (RPL) Вариант конфигурации ориентированного на адресата ациклического графа (DODAG) для заголовка маршрутизации 6LoWPAN
2021-04
9 страниц
Предлагаемый стандартный RFC Альваро Ретана
Инес Роблес

Пошаговое руководство, чтобы избавиться от боли, улучшить подвижность и улучшить жизнь в своем теле: Миллер, Джилл, Старретт, Келли: 860141

45: Amazon.com: Книги Джилл создала одно из величайших достижений общественного здравоохранения нашего времени. — — Доктор Келли Старрет, соучредитель Mobilitywod, автор бестселлера New York Times — Стать гибким леопардом

Если не взять с собой Джилл Миллер домой, нет лучшего источника для пошагового ухода за собой. здравоохранения, чем Roll Model. Метаморфоза возможна не только для бабочек — вы тоже можете превратить свое тело в другое животное. Ролл-модель — это книга, настолько прочная, насколько ваше здоровье станет после ее прочтения.- — Кэти Боуман, M.S. автор — Переместите свою ДНК: восстановите здоровье с помощью естественных движений

Подвижность — ключ к открытию нового уровня силы и работоспособности вашего тела. Джилл Миллер не только мастер в этом деле, она преподает это таким образом, чтобы упростить науку и дать четкие инструкции, которые может немедленно использовать любой человек с любым уровнем подготовки. Мое тело никогда не было так счастливее. А мой поролоновый валик как никогда завидовал. — — Адам Розанте, знаменитый тренер по фитнесу и здоровью, автор, — Тело за 30 секунд.

Там, где движение встречается с методом, резина попадает в путь в любой терапевтической практике, и именно там могут произойти большие изменения. Модель Roll представляет собой конкретную дорожную карту для облегчения боли, облегчения тела и эффективности движений. Энергия, бесконечное любопытство и обширная работа в области анатомии и йога-терапии, объединенные воедино, делают ее голос уникальным. «Жить лучше в своем теле» — это обещание, на которое вы можете рассчитывать, работая с методологией ухода за собой Джилл, а «Модель вращения» может быть просто прорывом, о котором ваше тело тайно умоляло, и путем к настоящей физической свободе.- — Брук Силер, автор бестселлера NY Times — The Pilates Body, Your Ultimate Pilates Body Challenge, The Women’s Health Big Book of Pilates

Мне очень нравится часть обещания этого «жить лучше в своем теле» книга — это должно быть приоритетом для всех. И я считаю, что подход Джилл Миллер к самомассажу превосходен. Одна из моих личных целей — всегда расширяться — становиться более открытыми и гибкими как физически, так и умственно. Я часто думаю, что куда идет тело, за ним следует ум.А гибкое тело, которое действительно может двигаться, может идти все дальше и дольше. — — Габриэль Рис, бывшая профессиональная участница пляжного волейбола и сертифицированный тренер

В этой тщательно написанной и прекрасно иллюстрированной книге излагается новая всеобъемлющая система «самопомощи», основанная на науке, отточенная опытом и подтвержденная исключительными послужной список успеха. Модель Roll предлагает бесценный ресурс для всех, кто готов расширить свой репертуар по уходу за собой или работает, чтобы поддержать других в поддержании оптимального здоровья.- -Кэрол Хортон, PhD, автор — Yoga PhD; соредактор 21st Century Yoga

ДЖИЛЛ МИЛЛЕР является соучредителем Tune Up Fitness Worldwide (www.tuneupfitness.com) и создателем формата корректирующих упражнений Yoga Tune Up® и метода Roll Model®. Обладая более чем 28-летним изучением анатомии и движений, она является пионером в налаживании соответствующих связей между мирами фитнеса, йоги, массажа и лечения боли. Она представила тематические исследования на Конгрессе Fascia и Международном симпозиуме йога-терапевтов и регулярно посещает фитнес-конференции по всему миру.

Известная как «Учитель учителя», Джилл обучила тысячи инструкторов по физическим упражнениям, клиницистов и мануальных терапевтов использовать ее продукты Therapy Ball и подход к фитнес-терапии, которые можно найти в фитнес-клубах, боксах CrossFit, оздоровительных спа, хиропрактике и физиотерапии. терапевтические кабинеты, а также корпоративные программы оздоровления и медицинских учреждений по всему миру. Ее специализированная команда преподавателей Yoga Tune Up проводит занятия, семинары и тренинги по всему миру.

Джилл и ее продукция Roll Model были представлены на страницах Good Morning America , TODAY , Fox News и ABC News и в таких публикациях, как O , Shape , Fitness , W , Self , Yoga Journal , Women’s Health , Redbook , Fit Pregnancy , Prevention и Huffington Post .Джилл входит в консультативный совет журнала Natural Health и является экспертом по фитнесу в журналах LA Times и Oprah Winfrey Network . Она собрала библиотеку из более чем 55 самых продаваемых DVD-дисков с фитнес-терапией, в том числе Treat While You Train , Coregeous ®, QuickFix Rx и KneeHab , а также Yoga Link Pranamaya и Gaiam’s Йога для похудения . Джилл живет в Лос-Анджелесе со своим мужем Робертом, дочерью Лайлой и двумя дворнягами-спасателями.

roll — Англо-испанский словарь — WordReference.com

WordReference Англо-испанский словарь © 2021:

9 Машина катилась по улице.
Основные переводы
roll⇒ vi непереходный глагол : Глагол не принимает прямой объект — например, «Она шутит .»» Он прибыл . « (мяч, обруч: двигаться вперед) rodar⇒ vtr verbo transitivo : Verbo que Requiere de un objeto directo (» di la verdad «,» encontré una moneda «).
Мяч скатился с холма.
La bola rodó cuesta abajo.
roll verb aransitive: прямой объект — например, «Она , шутит, ».«Он прибыл . corrí a casa «).
круговой⇒ vi verbo intransitivo : Verbo que no Requiere de un objecto directo (Él no llegó «,» corrí a casa «).
El automóvil anduvo a lo largo de la calle.
El automóvil circó a lo largo de la calle.
roll [sth] ⇒ vtr переходный глагол : Глагол, принимающий прямой объект — например, « Say something». «Она нашла кота». (мяч и т.д .: бросание по земле) hacer rodar loc verb locución verbal : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo («sacar fuerzas de flaqueza recibo», » «).
Он катал мяч младенцу.
Hizo rodar la pelota hacia donde createda el bebé.
roll n существительное : Относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. Д. (туалетная бумага) rollo nm nombre masculino : Sustantivo de género masculino exclusivamente los artículos el o un en единственное число, y los o unos en множественное число. Примеры: el televisor, un piso.
Есть ли у нас еще рулоны туалетной бумаги?
¿Tenemos más rollos de papel Higiénico?
ролл n существительное : Относится к человеку, месту, предмету, качеству и т. Д. (хлеб: булочка или булочка) panecillo nm nombre masculino 1717: Sustantivo masculino de games , que lleva los artículos el o un en единственном числе, y los o unos en множественном числе. Примеры: el televisor, un piso.
bollo nm nombre masculino : Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el или un 905 или 9017 en singular Примеры: el televisor, un piso.
В ресторане к еде подавали булочку. Гамбургеры обычно идут в рулоне.
El restaurant sirve un panecillo con la comida.
El restaurant sirve un bollo con la comida.
Дополнительные переводы
roll [sth] vtr переходный глагол : Глагол, принимающий прямой объект — например, « Say something». «Она нашла кота». (бросок: игральные кости) tirar⇒ vtr verbo transitivo : Verbo que Requiere de un objeto directo (« di la verdad», « encontré una moneda»).
Бросьте кости и переместите фишку.
roll [sth] vtr переходный глагол : Глагол, принимающий прямой объект — например, « Say something». «Она нашла кота». (бросить: число на кубике) sacar⇒ vtr verbo transitivo : Verbo que Requiere de un objeto directo (« di la verdad», « encontré una moneda»).
Если вы выбросили шестерку, у вас может быть еще один ход.
roll n существительное : Относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. Д. (клубок пряжи) ( lana ) ovillo nm nombre masculino de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en единственном числе, y los o unos en множественном числе. Примеры: el televisor, un piso.
( hilo ) carrete, carretel nm nombre masculino : Sustantivo de género exclusivamente masculino, queular lleva los1616 elículos17 905 905 unos en множественное число. Примеры: el televisor, un piso.
madeja nf nombre femenino : Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o unauralas 5 en Примеры: la mesa, una tabla.
Кот любил играть с мотком пряжи.
Al gato le encantaba jugar con el ovillo de lana.
El hilo generalmente se vende en carretes.
Al gato le encantaba jugar con la madeja de lana.
roll n существительное : Относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. Д. (канистра: пленка для камеры) rollo nm nombre masculino : Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y или 905 Примеры: el televisor, un piso.
carrete nm nombre masculino : Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el или un un en un en Примеры: el televisor, un piso.
У меня есть еще три ролика по двадцать четыре экспозиции в каждом.
Tengo tres rollos más, con veinticuatro fotografías cada uno.
Tengo otros tres carretes de veinticuatro Exposiciones cada uno.
roll n существительное : Относится к человеку, месту, вещи, качеству и т.д. (пачка бумажных денег) fajo nm nombre masculino : Sustantivo de génteo exclusinoiv que lleva los artículos el o un en единственном числе, y los o unos en множественном числе. Примеры: el televisor, un piso.
( menos usado ) atado nm nombre masculino : Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los art singículos 905 или или 905 unos en множественное число. Примеры: el televisor, un piso.
Парковщик вытащил пачку евро, чтобы дать нам сдачу.
El aparcacoches sacó un fajo de euro para darnos cambio.
El aparcacoches sacó un atado de euro para darnos cambio.
roll n существительное : Относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. Д. (клубок проволоки) rollo nm nombre masculino : Sustantivo de género masculino exclusivamen lleva los artículos el o un en единственном числе, y los o unos en множественном числе. Примеры: el televisor, un piso.
bobina nf nombre femenino : Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o single una 905. Примеры: la mesa, una tabla.
На строительной площадке есть моток проволоки.
Hay un rollo de cable en la zona de construcción.
Hay una bobina de cable en la zona de construcción.
roll n существительное : Относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. Д. (свиток) pergamino nm nombre masculino : Sustantivo de género masculino exclusivamen artículos el o un en единственное число, y los o unos en множественное число. Примеры: el televisor, un piso.
rollo nm nombre masculino : Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un 905 или 9017 en singular Примеры: el televisor, un piso.
Древние рулоны были хрупкими.
Los pergaminos antiguos eran frágiles.
Los rollos antiguos eran frágiles.
roll n существительное : Относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. Д. (движение океана) vaivén nm nombre masculino : Sustantivo de génteo exclusino lleva los artículos el o un en единственном числе, y los o unos en множественном числе. Примеры: el televisor, un piso.
movimiento nm nombre masculino : Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el plular o los un en un . Примеры: el televisor, un piso.
Постоянное волнение океана вызвало у него морская болезнь.
El constante vaivén del océano hizo que se mareara.
El constante movimiento del agua del océano hizo que se mareara.
roll n существительное : Относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. Д. (лодка, самолет: движение опрокидывания) inclinación nf nombre femenino : Sustanteoclus dei femenino, que lleva los artículos la o una en единственном числе, y las o unas en множественном числе. Примеры: la mesa, una tabla.
Крен в сторону действительно напугал пассажиров.
La brusca inclinación lateral asustó mucho a los pasajeros.
roll n существительное : относится к человеку, месту, предмету, качеству и т. Д. (музыка, голос: трель) trino nm nombre masculino : Sustantivo de génteo exclusino , que lleva los artículos el o un en единственном числе, y los o unos en множественном числе. Примеры: el televisor, un piso.
Когда она пела, ее роллы были безупречными.
Cuando ella cantaba, sus trinos eran perfectos.
roll n существительное : Относится к человеку, месту, вещи, качеству и т.д. género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en единственном числе, y los o unos en множественном числе. Примеры: el televisor, un piso.
( ES ) tirada nf nombre femenino : Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artí singculos 905 или un en множественное число. Примеры: la mesa, una tabla.
Это был неудачный бросок, и он потерял все свои деньги.
Fue un mal lanzamiento y perdió todo su dinero.
Fue una mala tirada y perdió todo su dinero.
roll n существительное : Относится к человеку, месту, предмету, качеству и т. Д. (бросок шара для боулинга) ( bolos ) lanzamiento nm nombre masculino : Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en единственном числе, y los o unos en множественном числе. Примеры: el televisor, un piso.
tirada nf nombre femenino : Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o single una 905. Примеры: la mesa, una tabla.
Отличный бросок — похоже, он готовится к удару!
¡Vaya lanzamiento! Parece que va a hacer un strike.
¡Vaya tirada! Parece que va a hacer un strike.
roll n существительное : Относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. Д. (перекличка: список имен) lista nf nombre femenino : Sustantivo de génerteo exclusivo femenino, que lleva los artículos la o una en единственном числе, y las o unas en множественном числе. Примеры: la mesa, una tabla.
Учитель каждое утро звонил в ролл.
La maestra pasaba lista todas las mañanas.
roll n существительное : относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. Д. (складка телесного жира) rollo nm nombre masculino : Sustantivo de género exclusivame, que lleva los artículos el o un en единственном числе, y los o unos en множественном числе. Примеры: el televisor, un piso.
( ES ) michelín nm nombre masculino : Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artíñúllo los unicullos или un 905 905 en множественное число. Примеры: el televisor, un piso.
( poco común ) lorza nf nombre femenino : Sustantivo de género exclusivamente femenino, queular lslleva los 9016 905 905 lorza unlova 905 905 905 lorza 905 unas en множественное число. Примеры: la mesa, una tabla.
Вы могли видеть рулоны жира, когда он поднимал рубашку!
Podías verle los rollos de grasa cuando se levantaba la camiseta.
Podías verle los michelines cuando se levantaba la camisa.
Podías verle las lorzas de grasa cuando se levantaba la camisa.
roll n существительное : Относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. Д. (гимнастическое движение) voltereta nf nombre femenino : Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular или год. Примеры: la mesa, una tabla.
( AR ) vuelta carnero loc nom f locución nominal femenina : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sino cero «,» arma secreta «).
Команда по гимнастике выполняла перекатывание вперед и назад.
El equipo de gimnasia Practicó las volteretas hacia delante y hacia atrás.
El equipo de gimnasia Practicó la vuelta carnero hacia delante y hacia atrás.
roll n существительное : Относится к человеку, месту, вещи, качеству и т.д. lleva los artículos el o un en единственном числе, y los o unos en множественном числе. Примеры: el televisor, un piso.
Нет ничего лучше лошади, чем кататься по грязи.
No hay nada que le guste más al caballo que un revolcón en el lodo.
roll⇒ vi непереходный глагол : Глагол не принимает прямой объект — например, «Она шутит ». «Он прибыл «. (перемещение путем поворота или вращения) rodar⇒ vi verbo intransitivo : Verbo que no Requiere de un objecto directo (Él no llegó «,» corrí a casa «).
Колеса танка катились вперед.
Las ruedas del tanque rodaron hacia adelante.
roll vi непереходный глагол : Глагол не принимает прямой объект — например, «Она шутит ». «Он прибыл «. (движение с волнообразным движением) menearse⇒ v prnl verbo местоимение : Verbo que se conuga con un pronombre átono («я», «те», «se») que concuerda con el sujeto («lavarse» , «irse», «enojarse»).
contonearse⇒ v prnl вербальное местоимение : Verbo que se conuga con un pronombre átono («я», «те», «se») que concuerda con el sujeto («lavarse» «irse», «enojarse»).
moverse sinuosamente v prnl + adv
Ему нравилось смотреть, как она катится по улице.
Le encantaba mirar la forma en que ella se meneaba por la calle.
Le encantaba mirar la forma en que ella se contoneaba por la calle.
Le encantaba mirar la forma en que ella se movía sinuosamente por la calle.
roll vi непереходный глагол : Глагол не принимает прямой объект — например, «Она шутит ». «Он прибыл «. образный (простирается волнообразно) serpentear⇒ vi verbo intransitivo : Verbo que no Requiere de un objecto directo (Él no llegó «,» corrí a casa «).
Холмы Тосканы катятся на многие мили.
Los montes de la Toscana serpenteaban por millas.
roll vi непереходный глагол : Глагол не принимает прямой объект — например, «Она шутит ». «Он прибыл «. образное (время: прошедшее, проходящее) pasar⇒ vi verbo intransitivo : Verbo que no Requiere de un objecto directo (Él no llegó «,» corrí a casa «).
Время идет.
El tiempo pasa.
roll vi непереходный глагол : Глагол не принимает прямой объект — например, «Она шутит ». «Он прибыл «. (валяться) revolcarse⇒ v prnl verbo местоимение : Verbo que se contuga con un pronombre átono («я», «те», «se») que concuerda con el sujeto («lavarse», » irse »,« enojarse »).
Бегемоты любили валяться в грязи.
A los hipopótamos les encanta revolcarse en el lodo.
roll vi непереходный глагол : Глагол не принимает прямой объект — например, «Она шутит ». «Он прибыл «. (гром: звук) retumbar⇒ vi verbo intransitivo : Verbo que no Requiere de un objecto directo (Él no llegó «,» corrí a casa «).
atronar⇒ vtr verbo transitivo : Verbo que Requiere de un objeto directo (« di la verdad», « encontré una moneda»).
Во время грозы грянул гром.
Durante la tormenta, el trueno retumbó.
Durante la tormenta, atronó un trueno.
roll vi непереходный глагол : Глагол не принимает прямой объект — например, «Она шутит .»» Он прибыл . « (барабан: звук) redoblar⇒ vi verbo intransitivo : Verbo que no Requiere de un objecto directo (Él no llegó «, « corrí a casa «).
Звучали трубы и катились барабаны.
Las trompetas atronaban y los tambores redoblaban.
roll vi непереходный глагол : Глагол не принимает прямой объект — например, «Она шутит .»» Он прибыл . « разговорный (двигаться) irse v prnl verbo местоимение : Verbo que se contuga con un pronombre átono (» я «,» те «,» се » ) que concuerda con el sujeto («lavarse», «irse», «enojarse»).
moverse⇒ v prnl verbo местоимение : Verbo que se conugaton un pronombre á «,» те «,» се «) que concuerda con el sujeto (» lavarse «,» irse «,» enojarse «).
Вы готовы к работе? Поехали.
¿Estás listo? Vámonos.
¿Estás listo para salir? ¡Movámonos!
roll vtr переходный глагол : Глагол, принимающий прямой объект — например, « Say something». «Она нашла кота». (трель) маркар⇒ vtr verbo transitivo : Verbo que Requiere de un objeto directo (« di la verdad», « encontré una moneda»).
Многим американцам трудно бросить свои рупии.
A muchos estadounidenses se les dificulta marcar las erres.
roll vtr переходный глагол : Глагол, принимающий прямой объект — например, « Say something». «Она нашла кота». (двигать вверх и вниз или из стороны в сторону) ( pintura ) pasar el rodillo loc verb locución verbal : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verboza «,» acusar recibo «).
Он очень быстро накатал краску на стену.
Pasó el rodillo por el muro con mucha rapidez.
roll vtr переходный глагол : Глагол, принимающий прямой объект — например, « Say something». «Она нашла кота». (сделать sway) mecer⇒ vtr verbo transitivo : Verbo que Requiere de un objeto directo (« di la verdad», « encontré una moneda»).
Волны раскачивали лодку взад и вперед.
Las olas mecían al bote hacia delante y hacia atrás.
roll vtr переходный глагол : Глагол, принимающий прямой объект — например, « Say something». «Она нашла кота». (обернуть вокруг цилиндра) enrollar⇒ vtr verbo transitivo : Verbo que Requiere de un objeto directo (« di la verdad», « encontré una moneda»).
Закатали шланг после мытья машины.
Luego de lavar el automóvil enrollamos la manguera.
roll vtr переходный глагол : Глагол, принимающий прямой объект — например, « Say something». «Она нашла кота». (форма в трубу) enrollar⇒ vtr verbo transitivo : Verbo que Requiere de un objeto directo (« di la verdad», « encontré una moneda»).
liar⇒ vtr verbo transitivo : Verbo que Requiere de un objeto directo (« di la verdad», « encontré una moneda»).
Я видел фотографии старых кубинцев, скручивающих сигары.
He visto fotos de viejos cubanos enrollando puros.
He visto fotos de ancianos cubanos liando cigarrillos.
roll vtr переходный глагол : Глагол, принимающий прямой объект — например, « Say something». «Она нашла кота». (конверт) pasar por loc verb locución verbal : Лексическая единица эстабл формада-де-до-мас-палабрас que funciona como verbo («sacar fuerzas de flaqueza», «acusar recibo»).
rebozar⇒ vtr verbo transitivo : Verbo que Requiere de un objeto directo (« di la verdad», « encontré una moneda»).
( rebozar en pan ) empanar⇒ vtr verbo transivo : Verbo que Requiere de un objeto directo (« di la verdad», « uncontr.
Примечание : Empanar solo serviría para rebozar con pan rallado, para pasar por harina sería enharinar y el término general sería «rebozar».
Затем вам нужно обвалять курицу в хлебе, пока она не станет покрытой.
Luego tienes que pasar el pollo por el pan hasta que quede cubierto.
Luego tienes que rebozar el pollo en pan hasta que quede cubierto.
Luego tienes que empanar el pollo hasta que quede cubierto.
roll vtr переходный глагол : Глагол, принимающий прямой объект — например, « Say something». «Она нашла кота.» (разгладить скалкой) estirar la masa loc verb locución verbal : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo (» sacar fuerzas de flaqueza recibo «,» acusar fuerzas de flaqueza recibo «) .
Сначала вам нужно раскатать тесто для пиццы.
Primero tienes que estirar la masa de la pizza. : Глагол, принимающий прямой объект — например, « Скажи что-нибудь.«Она нашла кошку.» (рулон металла) ламинар ⇒ vtr verbo transitivo : Verbo que Requiere de un objeto directo (« di la verdad», « encontré una moneda «).
Su trabajo en la planta de acero era el de ламинар.
roll⇒ vtr переходный глагол : Глагол, принимающий прямое дополнение — например,» Say что-то.»» Она нашла кошку. « (бросить: кости) lanzar⇒ vtr verbo transitivo : Verbo que Requiere de un objeto directo (» di la verdad «,» encontré una moneda «).
echar los dados loc verb locución verbal : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo (» sacar «fuerza») .
Теперь ваша очередь бросать.Вот кости.
Es tu turno para lanzar. Aquí están los dados.
Te toca echar los dados. Aquí los tienes.
roll [sb] ⇒ vtr переходный глагол : Глагол, принимающий прямой объект — например, « Say something». «Она нашла кота». США, сленг (rob) ( vulgar ) afanar a vtr verbo transivo : Verbo que Requiere de un objeto directo (« di la verdad», « encontr moneda 905) ).
( разговорный ) levantarle algo a loc verb locución verbal : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciono de coma verbo ).
( MX, разговорный ) volarle algo a loc verb locución verbal : Unidad léxica estable formada de dos o más palabrasque que funciona de coma verbo рецибо «).
Мне нужны были его часы, поэтому я свернул его.
Quería su reloj, así que lo afané.

WordReference Англо-испанский словарь © 2021:

»).
Locuciones verbales
roll about vi фразовый фразовый глагол, непереходный : Глагол с предлогом (s) имеющие особое значение и не принимающие прямого объекта — например, «помириться» [= примириться]: «После того, как они поссорились, их составили UK (качаться туда-сюда) revolcarse⇒ v prnl verbo местоимение : Verbo que se Conguga con un pronombre átono (» я «,» те «,» se «) que concuerda con el sujeto («lavarse», «irse», «enojarse»).
Два младших ребенка катались и играли на большой кровати. la enorme cama.
прокрутка по vi фразовый фразовый глагол, непереходный : глагол с наречием или предлогом, имеющий особое значение и не имеющий прямого объекта — например, «составить» «[= примириться]:» После того, как они поссорились, их составили (движение на колесах) rodar⇒ vi verbo intransitivo : Verbo que no Requiere de un objecto directo (Él no llegó «, « corrí a casa»).
Esta oración no es una traducción de la original. El carrito se desprendió de sus manos y se fue rodando cuesta abajo.
roll по vi фразовый фразовый глагол, непереходный : глагол с наречием или предлогом, имеющий особое значение и не принимающий прямого объекта — например, «составить» [= примирить ]: «После того, как они поссорились, их составили образный, неформальный (прогресс плавный) ( figurado ) ir sobre ruedas loc verb locución verbal : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona «,» acusar recibo «).
Esta oración no es una traducción de la original. No te puedes quejar, tu nuevo proyecto va sobre ruedas. фразовый фразовый глагол, непереходный : Глагол с наречием (ями) или предлогом (ями), имеющий особое значение и не принимающий прямого объекта — например, «составить» [= примириться]: «После того, как они поссорились, они сделали вверх (качаться туда-сюда) rodar de un lado a otro loc verb locución verbal : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo (» sacar fuerzas de acausarza » recibo «).
balancearse de un lado a otro loc verb locución verbal : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras queer funciona como fuza рецибо «).
( barco ) dar bandazos loc verb locución verbal : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbozas («de sacara») .
Пассажиры катались, пока автобус мчался по извилистой дороге.
Los pasajeros rodaban de un lado a otro mientras el autobús avanzaba por la carretera llena de curvas.
roll around vi фразовый фразовый глагол, непереходный : глагол с наречием или предлогом, имеющий особое значение и не принимающий прямого объекта — например, «make up» [= примирить ]: «После того, как они поссорились, их составили ». неофициальный (событие, время: приходите снова) presentarse⇒ v prnl verbo местоимение : Verbo que se contuga con un pronombre átono («я», «те», «se») que concuerda con эль-суджето («лаварс», «ирсе», «энохарсе»).
darse⇒ v prnl verbo местоимение : Verbo que se конъюга con un pronombre átono («я», «те», «se») que concuerda con el sujeto («lavarse», «irse», «enojarse»).
Когда появится возможность, я возьму отпуск, о котором всегда мечтал.
Cuando se presente la oportunidad voy a tomarme las vacaciones que siempre he soñado.
roll [sth] back vtr phrasal sep фразовый глагол, переходный, отделяемый : Глагол с наречием или предлогом, имеющий особое значение, делимый — например, «call off» [= отменить], « вызов игру, отключение «, « завершение игры.» изобразительное (уменьшить: цены) reducir⇒ vtr verbo transitivo : Verbo que Requiere de un objeto directo (» di la verdad «,» encontré una5 «).
Цены не откатываются; они все еще слишком высоки. : Verbo que Requiere de un objeto directo (« di la verdad», « encontré una moneda»).
No están retrotrayendo los precios, siguen estando altísimos.
откатиться к [sth] vtr phrasal Insep фразовый глагол, переходный, неотделимый : Глагол с наречиями или предлогами, имеющими особое значение, не делимыми — например, «go with «[= красиво комбинировать]:» Эти красные туфли не подходят к моему платью «. НЕ [S] «Эти красные туфли не подходят к моему платью». [/ S] образное (назад) restaurant⇒ vtr verbo transitivo : Verbo que Requiere de un objeto directo (» di la verdad «,» encontré una moneda «).
El nuevo gobierno restauró varias leyes que la dictadura había modificado o abolido.
roll by vi фразовый фразовый глагол, непереходный : глагол с наречием или предлогом, имеющий особое значение и не принимающий прямого объекта — например, «составить» [= примирить ]: «После того, как они поссорились, их составили ». буквально (проезжать на колесах) pasar rodando loc verb locución verbal : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo («sacar fuerzas de acibesa») .
Esta oración no es una traducción de la original. La moneda pasó rodando su Lado pero él no lo advirtió.
roll by vi фразовый фразовый глагол, непереходный : глагол с наречием или предлогом, имеющий особое значение и не принимающий прямого объекта — например, «составить» [= примирить ]: «После того, как они поссорились, их составили ». образный (проход) ( figurado ) pasar volando loc verb locución verbal : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como fuza, de sacar «).
Кажется, годы просто прошли, и я внезапно стал стариком.
Parece que los años hubieran pasado volando y de repente soy un hombre mayor.
roll [sth] down,
roll down [sth]
vtr phrasal sep фразовый глагол, переходный, отделяемый : Глагол с наречием или предлогом, имеющий особое значение, делимый — например, «отменить» [= отменить], « вызвать игру, отменить », « отменить игру.«
(окно автомобиля: открыто) ( ventana coche ) bajar⇒ vtr verbo transitivo : Verbo que Requiere de un objeto directo (« di la verdad »,« encontré una mona » ).
abrir⇒ vtr verbo transitivo : Verbo que Requiere de un objeto directo (« di la verdad», « encontré una moneda Эстель опустила окно машины.
roll in vi phrasal фразовый глагол, непереходный : глагол с наречием или предлогом, имеющий особое значение и не принимающий прямого объекта — например, «make up» [= примирить ]: «После того, как они поссорились, их составили ». неофициальный (прибытие) llegar⇒ vi verbo intransitivo : Verbo que no Requiere de un objecto directo (Él no llegó «,» corrí a casa «).
Никогда не знаешь, когда появятся новые плохие новости.
Nunca se sabe cuándo pueden llegar más malas noticias.
( coloquial, figurado ) caer⇒ vi verbo intransitivo : Verbo que no Requiere de un objecto directo (Él no llegó «,» 19 a corrí)
Nunca se sabe cuándo pueden caer más malas noticias.
roll in vtr phrasal Insep фразовый глагол, переходный, неотделимый : Глагол с наречием или предлогом, имеющий особое значение, не делимый — например, «идти с» [= красиво сочетаются]: «Эти красные туфли не идут с моему платью». НЕ [S] «Эти красные туфли не подходят к моему платью». [/ S] неформальный, образный (есть в изобилии) ( figurado, coloquial ) nadar en vi + prepare
( AR, figurado, coloquial ) tener para tirar para arriba, tener para tirar al techo loc verb locución verbal : Unidad léxica lexica funcés de la esteable forma dos opos «sacar fuerzas de flaqueza», «acusar recibo»).
Я вырастил столько картошки, что катался в ней.
Coseché tantas papas que nadaba en ellas.
Coseché tantas papas que tenía para tirar para arriba.
roll [sth] out,
roll out [sth]
vtr phrasal sep фразовый глагол, переходный, отделяемый : Глагол с наречием или предлогом, имеющий особое значение, делимый — например, «отменить» [= отменить], « вызвать игру, отменить », « отменить игру.»
(представить [sth] новых для общественности) dar a conocer loc verb locución verbal : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo (» sacar fuerzas de acusqueza recibo «, «).
lanzar⇒ vtr verbo transitivo : Verbo que Requiere de un objeto directo (» di la verdad «,» encontré una 352 «). introducir⇒ vtr verbo transitivo : Verbo que Requiere de un objeto directo (« di la verdad», « encontré una moneda»).
Весной компания планирует выпустить новый ассортимент продукции.
La compañía planea dar a conocer su nuevo producto en primavera.
перевернуть vi фразовый фразовый глагол, непереходный : Глагол с наречием или предлогом, имеющий особое значение и не принимающий прямого объекта — например, «составить» [= примирить ]: «После того, как они поссорились, их составили (поверните на другую сторону) darse vuelta loc verb locución verbal : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo (» sacar fuerzas de flaqueza recibo «,» acusar «)
( ES ) darse la vuelta loc verb locución verbal : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funcibo como verbo («de acarusqueerza») .
Из-за травмы спины ему было трудно переворачиваться в постели.
Su lesión en la espalda le impedía darse vuelta en la cama.
перевернуть vi фразовый фразовый глагол, непереходный : Глагол с наречием или предлогом, имеющий особое значение и не принимающий прямого объекта — например, «составить» [= примирить ]: «После того, как они поссорились, их составили неформальный, образный (сдача) ( figurado, разговорный ) entregarse atado loc verb locución verbal : Unidad léxica estable formada de dos o funcés palabraso «,» acusar recibo «).
Как вы думаете, вы можете заставить меня перевернуться, просто угрожая мне судебным иском?
¿Crees que puedes hacer que me entregue atado sólo amenazándome con requirearme?
roll over for [sb] vi phrasal + prepare образно, неформально (отправить) entregarse a v prnl + prepare
someterse a v prnl + prepare
rendirse a v prnl + prepare
Y Ты не всегда можешь ожидать, что я перевернусь из-за тебя.
No puedes esperar que me entregue a ti.
No puedes esperar que me someta a ti.
No puedes esperar que me rinda a ti.
roll [sth] up,
roll up [sth]
vtr phrasal sep фразовый глагол, переходный, отделяемый : Глагол с наречием или предлогом, имеющий особое значение, делимый — например, «отменить» [= отменить], « вызвать игру, отменить », « отменить игру.»
(свернуть в свиток) enrollar⇒ vtr verbo transitivo : Verbo que Requiere de un objeto directo (» di la verdad «,» encontré una moneda «).
Он свернул сертификаты и хранил их в надежном месте.
Enrolló los Certificados y los puso en un lugar seguro. : Глагол с наречием или предлогом, имеющий особое значение и не принимающий прямого объекта — например, «make up» [= примириться]: «После того, как они поссорились, их составили (завиток по краю) enrollarse⇒ v prnl verbo местоимение : Verbo que se contuga con un pronombre átono (» я «,» те «,» se «) que concuerda con el sujeto (» lavarse «,» irse «,» enojarse «).
Этот лист бумаги не будет оставаться плоским. Края продолжают скатываться.
Esta hoja de papel no se aplana, los bordes siguen enrollándose.
свернуть vi фразовый фразовый глагол, непереходный : Глагол с наречием (ями) или предлогом (ями), имеющий особое значение и не имеющий прямого объекта — например, «составить» [= примириться]: «После того, как они поссорились, их составили неофициальный, образный (прибытие) llegar⇒ vi verbo intransitivo : Verbo que no Requiere de un objecto directo (Él no llegó «, « corrí a casa»).
В этот момент он подъехал в блестящей новой машине.
Justo entonces, él llegó en un brillante auto nuevo.
свернуть до [sth],
свернуть до [sth]
vi фразовый + преп
неформальный, образный (прибыть куда-то) llegar a algo loc verb locución verbal locución verbal Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo («sacar fuerzas de flaqueza», «acusar recibo»).
rodar hasta algo loc verb locución verbal : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo («sacar fuerzas de acibas de flaqueza»).
Гонщики подъехали к стартовой линии и ждали начала гонки.
Лос-кондуктор llegaron a la línea de salida y esperaron a que empezara la carrera.
свернуть vi фразовый фразовый глагол, непереходный : Глагол с наречием или предлогом, имеющий особое значение и не принимающий прямого объекта — например, «составить» [= примирить ]: «После того, как они поссорились, их составили ». неформальный (сделай сигарету) ( cigarrillo ) armar⇒ vtr verbo transitivo : Verbo que Requiere de un objeto directo (« di la verdad», « en ).
liar⇒ vtr verbo transitivo : Verbo que Requiere de un objeto directo (« di la verdad», « encontré una moneda»).
Он закончил свертывать и попросил у меня свет.
Terminó de armar y me pidió fuego.

WordReference Англо-испанский словарь © 2021:

«, « recibo. Heads roll v expr глагольное выражение : Фраза со специальным значением, функционирующая как глагол — например, «соединить головы», «заканчивается».» Слеза скатилась по щеке маленькой девочки.
Составные формы:
рулон в сене n существительное : Относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. Д. образное, неформальное (половое сношение) ( figurado, неформальное ) un revolcón expr expresión : Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y palabres orases dechas «а ло хечо, печо»).
( figurado, неформальный ) una revolcada expr expresión : Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tresos o más печо «).
Арктический ролл n существительное : относится к человеку, месту, предмету, качеству и т. Д. UK (десерт: мороженое в бисквитном пироге) rollo ártico loc nom m locución nominal masculina : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino («ojo de buey», «agua mala»).
У нас арктический ролл на десерт.
обратный ход n существительное : Относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. Д. (гимнастические движения) ( gimnasia ) voltereta hacia atrás loc nom f locución nominal femenina : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona de citémen de sino cero «,» arma secreta «).
Гимнастка выполнила перекат назад.
бочонок n существительное : Относится к человеку, месту, предмету, качеству и т. Д. (маневр самолета: вращение) горизонтальный barrena loc nom f locución nominal femenina : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino («casa de citas», «zona cero», » arma secreta «).
бочка-ролл⇒ vi непереходный глагол : Глагол не принимает прямой объект — например, «Она шутит ». «Он прибыл «. (самолет: выполнить вращение) barrena nf nombre femenino : Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una 5 en singular 905 y 9017 o16 lava . Примеры: la mesa, una tabla.
быть в ударе v expr глагольное выражение : Фраза со специальным значением, функционирующая как глагол — например, «соединить головы», «прийти к концу». образно, неформально (испытать ряд успеха) estar en racha, estar de buena racha loc verb locución verbal : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona comaro verbo de flaqueza «,» acusar recibo «).
tener buena suerte loc verb locución verbal : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo («sacar fuerza recibo de» flaqueus.
Я думаю, что сниму обои с другой стены перед сном; Я в ударе!
Creo que arrancaré el papel pintado de otra pared antes de irme a la cama, estoy en racha.
булочка n существительное : относится к человеку, месту, предмету, качеству и т. Д. (буханка) panecillo nm nombre masculino : Sustantivo de génteo exclusino lleva los artículos el o un en единственном числе, y los o unos en множественном числе. Примеры: el televisor, un piso.
( AR ) pancito nm nombre masculino : Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos sing el un o en множественное число. Примеры: el televisor, un piso.
Лиз печет на противне булочки.
Liz está horneando una bandeja de panecillos.
Liz está horneando una bandeja de pancitos.
голубцы n существительное : Относится к человеку, месту, предмету, качеству и т.д. masculino, que lleva los artículos el o un en единственном числе, y los o unos en множественном числе. Примеры: el televisor, un piso.
Голубцы подавались в томатном соусе.
( Argentina ) niños envueltos nmpl nombre masculino множественное число : Sustantivo masculino que se usa únicamente en plural, con los artículos los . Ejemplos: los maritates, unos víveres.
call the roll,
call roll
v expr глагольное выражение : Фраза со специальным значением, функционирующая как глагол — например, «соединить головы», «прийти к концу».»
(вести учет присутствующих) tomar lista loc verb locución verbal : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo (» sacar fuerzas de flaqueza «,» acusar recibo «).
pasar lista loc verb locución verbal : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo («sacar fuerzas de flausarza
В начале урока учитель выкрикнул свиток.
булочка с корицей,
булочка с корицей
n существительное : относится к человеку, месту, предмету, качеству и т. Д.
(сладкое тесто) rollo de canela loc nom m locución nominal : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino («ojo de buey», «agua mala»).
Выпекайте булочки с корицей примерно 30 минут.
бросок кубика,
бросок кубика,
бросок кубика
n существительное : Относится к человеку, месту, предмету, качеству и т. Д.
(игры, азартные игры: бросание кости) tirada de dados nf + loc adj
dive roll n существительное : Относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. Д. (гимнастика: перекат с прыжком вперед) rol adelante con zambullida loc nom m locución nominal masculina : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo de aguio malo («ojo mal» «).
Гимнастка завершила свое выступление прыжком в воду.
барабанная дробь,
барабанная дробь
n существительное : относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. Д.
(быстрая непрерывная барабанная дробь) redoble de tambor nm nombre masculino : Sustan de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en единственном числе, y los o unos en множественном числе. Примеры: el televisor, un piso.
Перед тем, как были объявлены победители, была барабанная дробь.
Esta oración no es una traducción de la original. Lo anunciaron con un redoble de tambor.
яичный рулет n существительное : Относится к человеку, месту, предмету, качеству и т. Д. US (китайская еда) rollito primavera loc nom m locución nominal masculina : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino («ojo de buey», «agua mala»).
( AR ) arrolladito primavera loc nom m locución nominal masculina : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona ojo «agustanue» «).
Яичные рулеты с овощами и тертой свининой — обычная закуска в китайско-американских ресторанах.
Los rollitos primavera rellenos de Vegetales y cerdo trozado son un aperitivo común en los Restaurantes chinos americanos.
список избирателей,
список избирателей
n существительное : Относится к человеку, месту, вещи, качеству и т.д.
censo электоральный нм + прил. Инв
( AR ) padrón эл. список избирателей, иначе вы не сможете проголосовать.
список избирателей n существительное : Относится к человеку, месту, вещи, качеству и т.д. masculino, que lleva los artículos el o un en единственном числе, y los o unos en множественном числе. Примеры: el televisor, un piso.
Если вас нет в списке избирателей, вы не сможете проголосовать.
padrón электоральный nm + прил
Si no estás en el padrón электоральный, no podrás votar.
кувырок вперед n существительное : Относится к человеку, месту, предмету, качеству и т. Д. (гимнастическое движение) ( hacia adelante ) voltereta nf nombre femenino nombre femenino nombre femenino de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en единственном числе, y las o unas en множественном числе. Примеры: la mesa, una tabla.
Гимнастки отрабатывали перекатывания вперед.
Головы покатятся. expr выражение : Предложная фраза, наречная фраза или другая фраза или выражение — например, «отстает от времени», «самостоятельно». образный (Люди будут уволены.) rodarán cabezas expr expresión : Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más librecho, «Dios nás librecho» «).
Головы покатятся, когда менеджер узнает, кто сломал машину.
Rodarán cabezas cuando el gerente descubra quién rompió la máquina.
список почета n существительное : Относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. Д. US (список: лучшие студенты) cuadro de honor nm nombre masculino : Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en единственном числе, y los o unos en множественном числе. Примеры: el televisor, un piso.
Esta oración no es una traducción de la original. Siempre estuve en el cuadro de honor.
( PE ) Tercio Superior nm nombre masculino : Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el sing los o unos o unos o unos 905 en множественное число. Примеры: el televisor, un piso.
Los mejores alumnos hacen el Tercio Superior.
jelly roll n существительное : относится к человеку, месту, вещи, качеству и т.д. : Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en единственном числе, y los o unos en множественном числе. Примеры: el televisor, un piso.
Я нашла рецепт рулетов из желе.
Encontré una Receta de Arrollados.
рулет с желе (США),
Швейцарский рулет (Великобритания)
n существительное : относится к человеку, месту, предмету, качеству и т. Д.
US (десерт: бисквит и джем) brazo de gitano loc nom m locución nominal masculina : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino («ojo de buey», «agua mala»).
jellyroll,
jelly roll
n существительное : относится к человеку, месту, предмету, качеству и т. Д.
вульгарный, США, сленг (любовник) amante n común 90 nombre común en cuanto al género : Sustantivo que tiene una sola forma para los dos géneros (юморист, комедиант, музыка) . Cuando se trata de una persona o animal, se debe usar el artículo que correde al género de esa persona o animal. Ejemplos: музыка, комедиант, юморист.
ligue nm nombre masculino : Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un un en un en un en Примеры: el televisor, un piso.
jellyroll,
jelly roll
n существительное : Относится к человеку, месту, предмету, качеству и т. Д.
вульгарный, США, сленг (секс) ( разговорный ) polvo nm nombre masculino : Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos 9017 или en el

los o unos en множественное число. Примеры: el televisor, un piso.

jellyroll,
jelly roll
n существительное : Относится к человеку, месту, предмету, качеству и т. Д.
вульгарный, США, сленг (влагалище) ( ES, вульгарный ) coño nm nombre masculino : Sustantivo de género exclusivamente masculino, queular lleva los16 elículos17 905 905 y los o unos en множественное число. Примеры: el televisor, un piso.
( AR, вульгарный ) concha nf nombre femenino : Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los art singículos 5 или en

unas en множественное число. Примеры: la mesa, una tabla.

kaiser roll n существительное : относится к человеку, месту, предмету, качеству и т. Д. US (тип булочки) ( AR ) pebete nm nombre masculino : Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un в единственном числе, y los o unos en множественном числе. Примеры: el televisor, un piso.
Рулоны Kaiser популярны в США и Канаде.
El pebete es popular en los Estados Unidos y en Canadá.
pan vienés, pan de Viena loc nom m locución nominal masculina : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo de masculino («ojo») .
El pan vienés es popular en los Estados Unidos y en Canadá.
кухонный рулон n существительное : Относится к человеку, месту, предмету, качеству и т. Д. UK (бумажные полотенца вместе) rollo de cocina nm + loc adj
papel de cocina nm + loc adj
leaf roll (патология растений) вирус del enrrollamiento de las hojas образное (увольнение сотрудников, подчиненных) ( figurado ) hacer rodar cabezas loc verb locución verbal : Unidad léxica estable formada de dos o más palabrasa que funcion «,» acusar recibo «. lista de personal militar nf + loc adj
парламентская перекличка,
парламентская перекличка
n существительное : Относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. Д.
UK (государственный список) votación nominal parlamentaria loc nom f locución nominal femenina : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantiva zemenino (casona de citémenino) , «arma secreta»).
Поименное голосование в парламенте требовало присутствия депутатов во время голосования по законопроекту.
арендная плата n существительное : Относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. Д. (документ со списком арендаторов) lista de inquilinos nf nombre femenino : Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o o una16 enularas enularas, en . Примеры: la mesa, una tabla.
Список арендной платы показывает арендную ставку для каждой собственности арендодателя.
рок-н-ролл,
рок-н-ролл
n существительное : относится к человеку, месту, предмету, качеству и т. Д.
(стиль поп-музыки 1950-х годов) рок-н-ролл loc nom m locución nominal masculina : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino («ojo de buey», «ago de buey» ).
rock nm nombre masculino : Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un sing enular 9017 o17 unular 905 Примеры: el televisor, un piso.
В начале 1950-х рок-н-ролл считался скандальным. Элвис Пресли был, пожалуй, самым известным исполнителем рок-н-ролла за всю историю.
Esta oración no es una traducción de la original. Eran fanáticos por el рок-н-ролл.
рок-н-ролл,
рок-н-ролл
n существительное : относится к человеку, месту, предмету, качеству и т. Д.
(современная рок-музыка) рок nm nombre masculino : Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los unuralos 905 Примеры: el televisor, un piso.
Мне плевать на хип-хоп или рэп — я предпочитаю рок-н-ролл.
Нет меня интересует хип-хоп или рэп, прежде всего рок.
рок-н-ролл,
рок-н-ролл
сущ. Прил. существительное как прилагательное : описывает другое существительное, например, « лодка, гонка», « собака, еда».
(музыка, певец) рок-н-ролл loc adj locución adjetiva : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo («de fácil manejo», «a contraluz», «de fácil manejo», «de fácil» «).
de rock loc adj locución adjetiva : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo («de fácil maneuz», «a contral manejo»), «a contral manejo», «a contral manejo».
свернуть снова vi непереходный глагол : Глагол не принимает прямой объект — например, «Она шутит ». «Он прибыл «. (бросьте кости еще раз) ( dados ) volver a lanzar loc verb locución verbal : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo («sacar fuerza» рецибо «).
В нардах Acey-Duecy, когда игрок делает двойной бросок, он может сделать свой ход, а затем снова бросить.
Esta oración no es una traducción de la original. Si caes en la casilla negra, puedes volver a lanzar.
( dados ) tirar de nuevo loc verb locución verbal : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbozas, de sacara fuerciba .
Esta oración no es una traducción de la original.Si caes en la casilla negra, puedes tirar de nuevo.
откатить годы назад v expr глагольное выражение : Фраза со специальным значением, функционирующая как глагол — например, «соединить головы», «прийти к концу». образное (вернуться к предыдущему) volver el tiempo atrás loc verb locución verbal : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo («sacar fuerza» ).
Группа откатила назад годы, когда они играли свои старые хиты.
время отката v expr глагольное выражение : Фраза со специальным значением, функционирующая как глагол — например, «соединить головы», «прийти к концу». образное (вернуться к предыдущему) volver el tiempo atrás loc verb locución verbal : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo («sacar fuerza» ).
retrotraerse en el tiempo loc verb locución verbal : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo («sacar fuerza recibas de» fla.
Вы можете откатить время назад только в своей памяти или в своем воображении.
Sólo se puede volver el tiempo atrás con los recuerdos o con la imaginación.
поперечная балка (автомобиль: поперечная балка) barra antivuelco nf + adj
каркас безопасности (гоночные автомобили) ja adj
перекличка n существительное : Относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. д. (регистр имен, читаемых вслух) pasaje de lista grupo nom
pasar lista loc verb locución verbal : Unidad funcion pala dosica estable («sacar fuerzas de flaqueza», «acusar recibo»).
Отряд явился на перекличку.
El escuadrón se levantó para el pasaje de lista.
El escuadrón se levantó para cuando pasaran lista.
перекличка n существительное : Относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. Д. образное (длинный список имен) nómina, lista nf nombre femenino : nombre femenino Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en единственном числе, y las o unas en множественном числе. Примеры: la mesa, una tabla.
Я далеко прошел по перекличке, поэтому мои шансы получить работу невелики.
Estoy muy abajo en la lista así que mis posibilidades de consguir el trabajo son pocas.
свернуть [sth] vi + Prep (капля: двигаться вниз) ( gota, lágrima ) rodar por, caer por vi + prepare
Una lágrima rodó por la Mejilla de la niña.
roll down [sth] vi + prepare (двигаться вниз по склону) rodar⇒ vi verbo intransitivo : Verbo que no Requiere de un objecto directo (Él no llegó » , « corrí a casa»).
Мрамор скатился по рампе.
La canica rodó por la rampa.
рулон [sth] вниз,
откат [sth]
vtr + adv
(оттенок окна: закрыть) ( cortinas de enrollar ) bajar⇒ vtrbo verbo transitivo : Verbo transitivo : Verbo transitivo que Requiere de un objeto directo (« di la verdad», « encontré una moneda»).
desenrollar⇒ vtr verbo transitivo : Verbo que Requiere de un objeto directo (« di la verdad», « encontré una moneda»).
Барбара опустила оконную штору.
roll [sth] down [sth] vtr + prepare (толкать вниз по склону) hacer rodar por loc verb + prepare
Дэн катил мяч вниз холм.
Dan hizo rodar la pelota por la colina.
свернуть вниз n существительное : Относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. Д. (экономия: опция с более низкой страйковой ценой) bajar⇒ vtr verbo transitivo : Verbo que Requiere de un objeto directo (« di la verdad», « encontré una moneda»).
рулон пленки n существительное : относится к человеку, месту, предмету, качеству и т.д. exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en единственном числе, y los o unos en множественном числе. Примеры: el televisor, un piso.
rollo de película fotográfica nm + loc adj
номер ролика n существительное : Относится к человеку, месту, месту, вещи 9035, и т. Д. UK (строительный кооператив) número de una lista, número de social, número de la clase и т. Д. loc nom m locución nominal masculina : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo (» охо де буэй »,« агуа мала »).
Некоторые счета строительных кооперативов имеют регистрационный номер.
рулон пленки n существительное : относится к человеку, месту, предмету, качеству и т. Д. (катушка пленки для камеры) rollo de película nm nombre masculino : Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en единственном числе, y los o unos en множественном числе. Примеры: el televisor, un piso.
Цифровые фотоаппараты сделали рулоны пленки устаревшими. Когда она снимала, ей приходилось останавливаться, чтобы сменить рулон пленки.
Las cámaras digitales han dejado obsoletos los rollos de película.
rollo fotográfico nm nombre masculino : Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el или un un en Примеры: el televisor, un piso.
Encontré varios rollos fotográficos sin revelar.
carrete nm nombre masculino : Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el или un un en singular 905 unular 905 y 905 Примеры: el televisor, un piso.
Se veló el carrete al sacarlo de la cámara.
список почета,
Великобритания: список почета
n существительное : относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. Д.
US (список героев) cuadro de honor nm nombre masculino : Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un в единственном числе, y los o unos en множественном числе. Примеры: el televisor, un piso.
Algunas escuelas solían tener un cuadro de honor con los nombres de los mejores alumnos.
roll off vi + Prep (круглый объект: упасть [sth]) ( objeto redondo ) rodar⇒ vi verbo intransitivo : Verbo que no Requiere de un objecto directo (Él no llegó «,» corrí a casa «).
Мяч скатился с крыльца. (заставить [sth] раунд упасть [sth]) hacer rodar de loc verb + prepare
Сверните мрамор со стола — кошка погонится за ним!
roll on interj interjection : восклицание — например, «О нет!» «Вау!» неформальный (нетерпение, тоска) que llegue interj interjección ex : Interjeclamiaón o о непропия, де уна сола палабра («уй», «уф», «браво», «вива»).
Примечание : дефис используется, когда термин является или изменяет существительное
Это была ужасная неделя на работе. Ролл в пятницу вечером!
Ha sido una semana ужасное en el trabajo, ¡que llegue el viernes a la noche!
роллер n существительное : относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. Д. (продукт наносится роликовым шариком) rolón nm nombre masculino : Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en единственном числе, y los o unos en множественном числе. Примеры: el televisor, un piso.
Этот обезболивающий гель выпускается в шариковой упаковке.
roll-on adj прилагательное : Описывает существительное или местоимение — например, « высокая девушка », «интересная книга », «большой дом ». (наносится роликовым шариком) de rolón loc adj locución adjetiva : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo («de fácil maneuz», «de contraliarjo», «).
Я предпочитаю шариковые дезодоранты спреям.
развернуть [sth],
roll [sth] out
vtr + adv
(развернуть [sth]) desenrollar⇒ vtr verbo transitivo : Verbo que Requiere de un objeto directo « di la verdad», « encontré una moneda»).
Учитель географии развернул на столе карту мира.
El profe de geografía desenrolló un mapa mundi en el escritorio.
развернуть [sth],
свернуть [sth] out
vtr + adv
(сплющить скалкой) ( culinaria ) estirar con rodillo loc verb locución verbal Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo («sacar fuerzas de flaqueza», «acusar recibo»).
Раскатать тесто тонким и ровным слоем.
Estira la pasta con un rodillo hasta que quede fina y pareja.
свернуть с постели v expr глагольное выражение : Фраза со специальным значением, функционирующая как глагол — например, «соединить головы», «прийти к концу». США, неформальный (вставать с постели) recién salido de la cama expr expresión : Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más nás palabras («Dios de tres o más nás palabras» ло хечо, печо «).
Волосы профессора всегда были в беспорядке, как будто он только что скатился с кровати. По субботам дети обычно поздно встают с постели.
El profesor createda siempre despeinado como si estuviese recién salido de la cama.
roll [sth] over vtr + adv переносное, часто пассивное (джекпот: добавить к следующему розыгрышу) pasar⇒ vtr verbo transitivo : Verbo que direct de un obo. (« di la verdad», « encontré una moneda»).
Если никто не выиграл в лотерею, приз переносится на розыгрыш следующей недели.
Si nadie gana la lotería el premio pasa al pozo de la próxima semana.
перевернуть [sth] vi + Prep (Интернет: переместить курсор) ( курсор ) pasar por encima de loc verb locución verbal : Unidad lexica dos estable formada o más palabras que funciona como verbo («sacar fuerzas de flaqueza», «acusar recibo»).
Наведите курсор на изображение, и вы увидите, как оно изменится.
Pasa por encima de la imagen y verás como Cambia.
roll [sth] over [sth] vtr + prepare (курсор: переместить) ( курсор ) pasar por encima de loc verb locución estable : Unidad ladaxica de dos o más palabras que funciona como verbo («sacar fuerzas de flaqueza», «acusar recibo»).
Изображение меняется, когда вы наводите на него курсор.
La imagen cambia cuando el cursor pasa por encima de él.
roll over vi + prepare (колесо и т.д .: наезд) pisar⇒ vtr verbo transitivo : Verbo que Requiere de un objeto directo (« di la verdad» , « encontré una moneda»).
pasar por encima loc глагол locución verbal : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo («sacar fuerzas de acibo recibo», «sacar fuerzas de acibo recibo», «recibo recibo», «recibo recibo»).
Ой! Твое велосипедное колесо просто перекатилось по моей ноге!
¡Да! La llanta de tu bicicleta me pisó el pie.
свернуть [sth] в [sth] v expr глагольное выражение : Фраза со специальным значением, функционирующая как глагол — например, «соединить головы», «прийти к концу». образный (прибыль: реинвест) reinvertir⇒ vtr verbo transitivo : Verbo que Requiere de un objeto directo (« di la verdad», « encontré » una moneda.
Я взял деньги, которые я заработал на своей первой арендной собственности, и переложил их на вторую.
Tomé el dinero que gané con la primera renta de mi propiedad y lo reinvertí en otra.
перевернуть [sb] vi + Prep образный (спорт: поражение) ( figurado ) aplastar a vtr + Prep
gole vtr + Prep
В финальной игре Бразилия проиграла Канаде 15: 2.
En el juego final, Brasil aplastó a Canadá 15 a 2.
Roll up! interj междометие : восклицание — например, «О нет!» «Вот это да!» от (Приходите и посмотрите!) ¡acérquense! interj interjección : Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra («уй», «уф», «браво», «вива»).
¡pase y vea! interj interjección : Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra («уй», «уф», «браво», «вива»).
Держатель ларька крикнул: «Сверните! Сверните! Вся женская обувь теперь за полцены!»
El vendedor gritó: «¡Acérquense, acérquense todas las damas, zapatos a mitad de Precio!»
roll-up adj прилагательное : Описывает существительное или местоимение — например, « высокая девушка », «интересная книга », «большой дом ». (можно свернуть) регистрируется adj mf adjetivo de una sola terminación : Adjetivos de una sola terminación en единственное число («amable», «constante») pero que sí varían en plural («amables» «константы»).
Андреа берет рулонный коврик на занятия йогой.
свертывание n существительное : Относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. Д. Великобритания, неформальный (сигарета) армадо сигариллы нм + прил
( ES ) cigarrillo liado nm + adj
( ES, неофициальный ) liado nm мужское исключающее исключающее исключающее маскулинное искусство el o un en единственное число, y los o unos en множественное число. Примеры: el televisor, un piso.
Джон курит свертки, потому что они дешевле, чем сигареты промышленного производства.
свернуть n существительное : относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. Д. AU неформальный (толпа на собрании) multitud nf nombre femenino : Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en единственном числе, y las o unas en множественном числе. Примеры: la mesa, una tabla.
засучите рукава v expr глагольное выражение : Фраза со специальным значением, функционирующая как глагол — например, «соединить головы», «прийти к концу». (рукава: толкать, складывать вверх) ( literal ) arremangarse⇒ v prnl verbo местоимение : Verbo que se contuga con un pronombre átono («я», «те», «се») que concuerda con el sujeto («лаварс», «ирсе», «энохарсе»).
Я закатал рукава, чтобы они не испачкались краской.
Me arremangué para no ensuciarme la camisa con pintura.
закатайте рукава v expr глагольное выражение : Фраза со специальным значением, функционирующая как глагол — например, «соединить головы», «прийти к концу». образное (подготовиться к работе) ( figurado ) arremangarse⇒ v prnl verbo местоимение : Verbo que se contuga con un pronombre átono («я», «те», «se») que concuerda con el sujeto («лаварс», «ирсе», «энохарсе»).
Пришло время закатать рукава и приступить к работе над своей налоговой декларацией.
Es tiempo de arremangarme y ponerme a trabajar en mi devolución de impuestos.
roll ‘ aparece también en las siguientes entradas:

В англоязычном описании:

Испанский:


Определение движения вперед

Что такое Roll Forward?

Откат вперед относится к продлению срока истечения или срока погашения опциона, фьючерсного или форвардного контракта путем закрытия первоначального контракта и открытия нового долгосрочного контракта на тот же базовый актив по текущей рыночной цене.Накат вперед позволяет трейдеру сохранять позицию после истечения первоначального срока действия контракта, поскольку опционы и фьючерсные контракты имеют конечные даты истечения срока. Обычно он проводится незадолго до истечения срока действия первоначального контракта и требует урегулирования прибыли или убытка по первоначальному контракту.

Основы движения вперед

Прокат вперед состоит из двух этапов. Сначала расторгается первоначальный контракт. Затем инициируется новая позиция с более поздним сроком действия.Эти два шага обычно выполняются одновременно, чтобы уменьшить проскальзывание или снижение прибыли из-за изменения цены базового актива.

Процедура отката зависит от финансовых инструментов.

Ключевые выводы

  • Наклон вперед относится к продлению срочного контракта путем закрытия контракта, срок действия которого скоро истекает, и открытия другого по текущей рыночной цене для того же базового актива с будущей датой закрытия.
  • Обычно используемые производные финансовые инструменты при прокрутке вперед — это опционы, фьючерсные контракты и форварды.

Опции

Откат может быть выполнен с использованием той же страйк-цены для нового контракта, что и для старого контракта, или может быть установлен новый страйк. Если новый контракт имеет более высокую цену исполнения, чем исходный контракт, стратегия называется «сворачиванием», но если новый контракт имеет более низкую цену исполнения, это называется «сворачиванием вниз». Эти стратегии могут использоваться для защиты прибыли или хеджирования от убытков.

Например, рассмотрим трейдера, у которого истекает срок действия опциона колл в июне со страйк-ценой 10 долларов США на Widget Company. Акция торгуется по 12 долларов. По мере того, как истекает срок действия опциона колл, если трейдер остается оптимистично настроенным по отношению к компании Widget, он может сохранить свою инвестиционную позицию и защитить прибыль, продав июньский опцион колл или одновременно купив опцион колл, срок действия которого истекает в сентябре, с ценой исполнения в 12 долларов. . Это «увеличение» до более высокой страйковой цены снизит премию, уплаченную за второй опцион (по сравнению с покупкой нового страйк-колла на 10 долларов), тем самым защищая часть прибыли от первой сделки.

Нападающие

Форвардные валютные контракты обычно переносятся, когда срок погашения становится датой спот. Например, если инвестор купил евро против доллара США по цене 1,0500 на 30 июня, контракт будет свернут 28 июня путем заключения свопа. Если спот-курс на рынке составляет 1,1050, инвестор продаст такое же количество евро по этому курсу и 30 июня получит прибыль в долларах.

Без движения средств евро будет нулевым.Одновременно инвестор заключает новый форвардный контракт на покупку той же суммы евро на новую дату валютирования форвардного контракта; курс будет тем же спот-курсом 1,1050 плюс или минус форвардные пункты до новой даты валютирования.

Фьючерс

Фьючерсная позиция должна быть закрыта либо до Дня первого уведомления, в случае физически поставленных контрактов, либо до Последнего торгового дня в случае контрактов с расчетом наличными. Контракт обычно закрывается за наличные, и инвестор одновременно заключает сделку по тому же фьючерсному контракту с более поздней датой истечения срока.

Вам может понравится

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *